Sok gondolat, még több munka, fogász, Andrea Krakkóban - röviden az utóbbi 1,5 hét. Tudom nem írok.....olyan dolgokról melyekről igazán kéne - egyenlőre még Én sem tudom, de öröm hogy már kristályosodik bennem.
Megjött a tél, hideggel, zúzmarával, tegnap meg hóval is. Ahogy ezt írom a párkányon, Kazimierz felett tiszta az ég és süt a nap, a fehér háztetők felett - nem gondoltam volna nyáron hogy ez (is) tetszeni fog.... :)
Andrea, Orsival jött itt voltak néhány napot - zajzenélni.... Örültem nekik.
Egyébként pedig a Német és D. értelmén gondolkozom. (igen, hiányzik mindkettő a maga módján)
Jól vagyok, köszönöm.
Wiele mysli, tym wiecej pracy, Andi w KRK - to po krótce ostatnie 1,5 tyg. Wiem, ze nie pisze.......o tykih rzeczych, o których powinnienem - na razie sam nie wiem, radosc ze we mnie powoli sie ułozy.
Przyszła zima, zimnem, biało, a od wczoraj z sniegem juz. Jak to pisze na parapecie, widze Kazimierz pod biała kołdrą i czystymniebem, w słoncu - nie przypuszczałem latem ze bedzie mi sie to podobac.....:)
Andrea przyjechała z Orsi - zrobic muzykę "Noise".... Byłem rad.
Z resztą mysle o sensu Niemca i D. (tak, brakują mi - na swój sposób)
Jest dobrze, dziekuje.
Mit hoz a holnap, nem tudhatom, Engedem, szálljon a gondolatom, Hiszem, hogy más lesz majd a világ, Hitem hajt tovább.
Itt benn a lényeg, Érzem, nem téved, Bár néha útvesztőbe kerül a lélek, S úttalan úton békére vár.
Egy igazi szó Az útravaló, Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó Erőt ad érzem, oly nyugtató. Egy igazi szó Az útravaló, Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró, Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.
Hogyha nem élhetek szabadon, S börtönbe zárt minden indulatom, Szívemnek az se szabna határt, Hitem visz tovább.
Itt benn a lényeg, Érzem, nem téved, Bár néha útvesztőbe kerül a lélek, S úttalan úton békére vár.
Egy igazi szó Az útravaló, Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó Erőt ad érzem, oly nyugtató. Egy igazi szó Az útravaló, Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró, Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.
Mindent, mit tőled kaptam, őrzök én, Érzem, bárhol járok, a mosolyod elér. Segíts, ha mégis néha kétkednék, Mert te vagy a válasz, a kezdet, a vég, Te vagy az úton a másik fél.
Egy igazi szó Az útravaló, Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó Erőt ad érzem, oly nyugtató. Egy igazi szó Az útravaló, Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró, Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.
Po polsku:
Co jutro przyniesie, nie wiem Pozwole, zeby mysli fruwały Wierze, ze swiat bedzie inny Wiara niesie mnie dalej.
Tu, we mnie, Czuje ze nie myle Choc czasem dusza stoi w labyrincie I bez wyjscia czeka na pokój
Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca w koncu uwierze, ze dobrze zyc.
Jesli nie moge zyc wolno, I kazdy mój ruch jest uwiezone to i tak moje serce nie zna granic wiara niesie mnie dalej
Tutaj, we mnie to co wazne sie nie pomyli, czuje to Choc czasem dusza stoi w labyrincie I bez wyjscia czeka na pokój
Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca w koncu uwierze, ze dobrze zyc.
Mindent, mit tőled kaptam, őrzök én, Érzem, bárhol járok, a mosolyod elér. Segíts, ha mégis néha kétkednék, Mert te vagy a válasz, a kezdet, a vég, Te vagy az úton a másik fél.
Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe Jedno prawdziwe słowo To prowiant Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca w koncu uwierze, ze dobrze zyc.
Amikor nem alszom - ez időnként elő szokott fordulni - akkor filmet is szoktam nézni. Ma pont nem tudtam pontossan hogy mire is nevezek, de nagyon jól döntöttem a Fehér éjszakák-kal. Táncosként meglepő hogy soha a filmről nem hallottam, pedig Baryshnikov, Helen Mirren meg Isabella Rosselini (és mások)!, meg egész kiváló filmzene. Ez vezetett hozzá - ugyanis a betét dalt, amiből egyébként kettő van - Oscarra jelölték, ráadásul ugyanannak az emberkének - Stephen Bishop - van köze hozzá. Ezt ugye az előző posztomból kiderítettétek, hogy filmzenére (is) utazom - megnéztem a Wikipedia Oscar filmdal kategóriáját és rájöttem hogy a '80-as évek nagy slágereinek fele az eleve filmzene, a másik felét pedig felhasználták - a legtöbbről fogalmam sem volt, pedig a filmek sem ismeretlenek.
azaz 'Aranyoskám!', ez az a film amin mindig jót derülök. nem, nem röhögök - ez sokkal jobb. Kerek lesz a világ. Kerek film - annak ellenére hogy az igazi potenciált nem bontja ki a történetből, dehát mit várunk egy szórakoztató filmtől 1982-ben?! :) Dustin Hoffman fantasztikus - meg tudja mutatni hogy mi egy férfi nőként, és mi egy nő férfiként.... Love the movie.
Lássuk:
A következő évben 10(!) Oscarra jelölik, de végül csak Jessica Lange kapja meg. 1998-ban a Kongresszusi Könyvtár - USA Nemzeti Média Archivum, úgy dönt hogy a film olyan érték melyet meg kell őrizni az utókor számára, így az egyik első "könnyű" film mely nemzeti védelmet kap. A film zenéje szintén nagy siker, Stephen Bishop egyetlen igazán nagy slágere:
It might be you
Time, I've been passing time watching trains go by All of my life Lying on the sand watching seabirds fly Wishing there could be someone Waiting home for me
Something's telling me it might be you It's telling me it might be you All of my life
Looking back as lovers go walking past All of my life Wondering how they met and what makes it last If I found the place would I recognize the face
Something's telling me it might be you It's telling me it might be you So many quiet walks to take So many dreams to wake and there's so much love to make
I think we�re gonna need some time Maybe all we need is time And it's telling me it might be you All of my life
I've been saving love songs and lullabies And there's so much more No one's ever heard before Something's telling me it might be you Yeah, it's telling me it must be you and I'm feeling it'll just be you All of my life It's you, it's you I've been waiting for all of my life Maybe it's you Maybe it's you I've been waiting for all of my life.
was the reaction to my name when finally one of our american carriers managed to understand and write it down (after that I was spelling it....)....;) Like Americans....;)
Vasárnap éjfélkor életbe lépett Lengyelországban az új dohányzás elleni törvénycsomag, mely - többek között - megtiltja a "közösségi helyen" való dohányzást. Ugyhogy tegnaptól - elvileg - tilos rágyújtani minden éteremben és bárban is.... Krakkó, ahol a füstfelhő gyakorlatilag a jó kocsma védjegye - ezenkívűl pedig a híres krakkói "spleen" alapvető része, nyilván kevvésé örömködtünk.
Nyilván értem Én a tilalmat, a megállókban 2 éve nem lehet dohányozni (mégis megteszik, egyébként), parkokban is csak kijelölt helyen, ettől még nem fogom "lájkolni" a dolgot.
Hál'isten, azonban a végrehajtó rendeleteknek hire-hamva, a rendőrség jó előre elmondta hogy NEM tervez razziákat sehol, tehát még most önszorgalomból megyünk ki.... vagy maradunk bent, mert az abszolút kedvenc hely - Bunkier Sztuki - egy olyan hely, aminek 80%-a télikert, ugyhogy ki is rakták az "Itt nem tilos dohányozni" táblát....;) Lájk it! :)
"Ha félek valamitől, a legtöbb, amit tehetek, hogy elébe megyek. Ezt megtanultam [...]. Elrejtőzhetek egy biztonságos életbe ettől az ijesztő világtól. Vagy felvehetem a harcot az ijesztő dolgokkal. A legtöbb lehet, hogy bánt, a legtöbbtől lehet, hogy meghalok, de a legtöbb érték ezekből fakad." (L)
Az utóbbi 2 évben szó sem volt róla hogy bármi elé menjek. Már egész megszoktam a biztonságos életet....
"...Máskülönben, én nagyon bírok vonatok után szaladni. Kíváncsi vagyok, hogy ha egyszer elérek egy igazit, meddig tudok vele utazni... Ez nagyon érdekel...."
"...z resztą, Ja mogę bardzo biegać na pociągi. Jestem ciekaw, co będzie jak raz złapię tego jednego, to ile będę w stanie poróżować z nim..... To mnie bardzo interesuje...."