Sunday, November 28, 2010

Last times....

Sok gondolat, még több munka, fogász, Andrea Krakkóban - röviden az utóbbi 1,5 hét.
Tudom nem írok.....olyan dolgokról melyekről igazán kéne - egyenlőre még Én sem tudom, de öröm hogy már kristályosodik bennem.

Megjött a tél, hideggel, zúzmarával, tegnap meg hóval is. Ahogy ezt írom a párkányon, Kazimierz felett tiszta az ég és süt a nap, a fehér háztetők felett - nem gondoltam volna nyáron hogy ez (is) tetszeni fog.... :)

Andrea, Orsival jött itt voltak néhány napot - zajzenélni....
Örültem nekik.

Egyébként pedig a Német és D. értelmén gondolkozom. (igen, hiányzik mindkettő a maga módján)

Jól vagyok, köszönöm.


Wiele mysli, tym wiecej pracy, Andi w KRK - to po krótce ostatnie 1,5 tyg.
Wiem, ze nie pisze.......o tykih rzeczych, o których powinnienem - na razie sam nie wiem, radosc ze we mnie powoli sie ułozy.

Przyszła zima, zimnem, biało, a od wczoraj z sniegem juz. Jak to pisze na parapecie, widze Kazimierz pod biała kołdrą i czystymniebem, w słoncu - nie przypuszczałem latem ze bedzie mi sie to podobac.....:)

Andrea przyjechała z Orsi - zrobic muzykę "Noise"....
Byłem rad.

Z resztą mysle o sensu Niemca i D. (tak, brakują mi - na swój sposób)

Jest dobrze, dziekuje.




Mit hoz a holnap, nem tudhatom,
Engedem, szálljon a gondolatom,
Hiszem, hogy más lesz majd a világ,
Hitem hajt tovább.

Itt benn a lényeg,
Érzem, nem téved,
Bár néha útvesztőbe kerül a lélek,
S úttalan úton békére vár.

Egy igazi szó
Az útravaló,
Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó
Erőt ad érzem, oly nyugtató.
Egy igazi szó
Az útravaló,
Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró,
Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.

Hogyha nem élhetek szabadon,
S börtönbe zárt minden indulatom,
Szívemnek az se szabna határt,
Hitem visz tovább.

Itt benn a lényeg,
Érzem, nem téved,
Bár néha útvesztőbe kerül a lélek,
S úttalan úton békére vár.

Egy igazi szó
Az útravaló,
Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó
Erőt ad érzem, oly nyugtató.
Egy igazi szó
Az útravaló,
Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró,
Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.

Mindent, mit tőled kaptam, őrzök én,
Érzem, bárhol járok, a mosolyod elér.
Segíts, ha mégis néha kétkednék,
Mert te vagy a válasz, a kezdet, a vég,
Te vagy az úton a másik fél.

Egy igazi szó
Az útravaló,
Mely szemeid mélyén, mint szép tiszta tó
Erőt ad érzem, oly nyugtató.
Egy igazi szó
Az útravaló,
Mit fülembe súgsz, olyan szívbe maró,
Hogy elhiszem végül, hogy élni jó.

Po polsku:

Co jutro przyniesie, nie wiem
Pozwole, zeby mysli fruwały
Wierze, ze swiat bedzie inny
Wiara niesie mnie dalej.

Tu, we mnie,
Czuje ze nie myle
Choc czasem dusza stoi w labyrincie
I bez wyjscia czeka na pokój

Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe
Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca
w koncu uwierze, ze dobrze zyc.

Jesli nie moge zyc wolno,
I kazdy mój ruch jest uwiezone
to i tak moje serce nie zna granic
wiara niesie mnie dalej


Tutaj, we mnie to co wazne
sie nie pomyli, czuje to
Choc czasem dusza stoi w labyrincie
I bez wyjscia czeka na pokój

Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe
Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca
w koncu uwierze, ze dobrze zyc.

Mindent, mit tőled kaptam, őrzök én,
Érzem, bárhol járok, a mosolyod elér.
Segíts, ha mégis néha kétkednék,
Mert te vagy a válasz, a kezdet, a vég,
Te vagy az úton a másik fél.

Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co w twych oczach, jak ładne jezorko - spokojnie, da mi siłe
Jedno prawdziwe słowo
To prowiant
Co mi szepczesz w ucho, dotknie mojego serca
w koncu uwierze, ze dobrze zyc.

No comments: